Frühjahreszeit ist Lesezeit – Zu diesem Anlass überraschen wir mit zwei besonderen Buchveröffentlichungen die ganz im Zeichen einer Deutsch-Chinesischen Freundschaft stehen.
Ermöglicht wurde dies von der chinesischen Übersetzerin Fangfang Li (李芳芳). Sie studierte Auslandsgermanistik – Deutsch als Fremdsprache – Deutsch als Zweitsprache an der Universität Jena und Germanistische Literaturwissenschaft mit dem Schwerpunkt Mediävistik an der Universität München. Seit 2019 promoviert sie im Bereich DaF in Leipzig und Jena.
Ein Brief von zu Hause
von Lao She (老舍)
Als berühmter moderner chinesischer Schriftsteller zeichnete sich Lao She (03.02.1899 –24.08.1966) dadurch aus, dass er das Leben und das Schicksal der Mittel- und Unterschichten in den Städten des alten China in einem einfachen und humorvollen Schreibstil beschrieb.. Dieses Buch enthält insgesamt fünf Erzählungen, die Lao She in den 1930er und 1940er Jahren schrieb. Es war eine Zeit der Kriege, Konflikte und Klassenkämpfe. Wie verhielten sich die kleinen Leute inmitten ihres Zögerns, ihrer Verwirrung, Einsamkeit und Ratlosigkeit in jener Zeit? Waren ihre Verhalten wirklich lächerlich? Das Büchlein Ein Brief von zu Hause wird einen Überblick darüber bieten.
Details
- 112 Seiten
- Format: Taschenbuch 125×190 Softcover 90g creme, matt
- Erscheinungsdatum: 25.02.2023
- ISBN: 9783757521585
- Sprache: Deutsch
«彼得 · 麦格纳格尔的悲喜人生»
by Paulus Schinew
在很小的时候,彼得.麦格纳格尔就已经意识到自己对 18 世纪的诗歌充满兴趣(顺便说一下,他正生活在18世纪这一时期)。
然而,他对押韵词句的热情很快就给自己带来了厄运。亲爱的读者,我想和你们分享的正是彼得.麦格纳格尔的悲喜人生剧,一个基于真实事件改编而成的故事。这正是我此刻能想到的一切。 不再赘言,直接开始阅读吧,毕竟这个故事并不太长。作者认为自己的小说说不定比《哈利波特》系列还要有趣(保罗·辛尼乌式毛遂自荐)
“故事很棒! 当然不必一下子就读完所有内容。
” —芦笋在线,发表于2022年2月29日[注:此刊物并不存在,系作者利用德语单词Spiegel(镜子)和Spargel(芦笋)的形近特征,出于对德国杂志《明镜周刊》网络版《明镜在线》的讥讽杜撰而成。]
“保罗·辛尼乌,正如我们所知,他显然处于最佳状态—:简短的章节,复杂的嵌套句式,开放式的转折,幽默的场景描述以及些许的戏剧性。” —出自《周日图书-贴士-锐评-杂志-期刊-发行目录》2022年第 3期(注:此期刊杂志同样系作者虚构,借冗长的命名戏谑调侃德国报刊媒体的起名风格。)
“10/10–我愿意购买此书进行阅读。” —桑德拉·S.(作者小学时期的班长)发表于2022年1月1日
“值得抽空一读,幸亏这本书不太厚。” —网络匿名评论
译者:李芳芳
为忠实地再现原作,译文尽量保持了原作的幽默风趣的写作风格。
细节
- 128页
- 格式:平装 125×190 平装 90g 奶油色,哑光
- 发布日期:2023 年 2 月 10 日
- 书号:9783757515706
- 语言:zh
Die literarische Darstellung von Machtrelationen zwischen Mensch und Teufel – im Faustbuch (1587) und im Wagnerbuch (1593)
von Fangfang Li
Die Macht und Gier mögen so verführerisch sein, dass ein Mensch, ein Sterblicher von unersättlicher Ambition, hatte sich seiner Lust ergeben und war bereit, dafür einen hohen Preis zu zahlen – seine eigene Seele. In dem Schatten lauert der Teufel, der eben bereit ist, diesen Handel zu vollziehen. Ein Teufelspakt wurde geschlossen und nun war der Mensch ist auf dem Weg zu seinem vorbestimmten Schicksal. Ein ähnliches Motiv wird weltweit in vielen literarischen und künstlerischen Werken behandelt. Im deutschsprachigen Raum tauchen zum Beispiel die Geschichten zwischen Teufel und Faust sowie Wagner in vielen literarischen Werken auf. Unter der großen Zahl von literarischen Werken darüber gilt Goethes Tragödie zweifellos als das berühmteste in der Geschichte der Weltliteratur und zugleich als das beliebteste in der Forschungsliteratur. So findet sich eine beachtliche Anzahl an Forschungsaufsätzen und Monografien darüber – insbesondere über die Figur Faust, während andere zahlreiche Dichtungen, in denen Faust und Wagner gleichfalls vorkommen, wie z. B. das Wagnerbuch (1593) und sein Vorgängerwerk, das Faustbuch (1587), eher ein Schattendasein führen. Insbesondere das Wagnerbuch wurde lange Zeit als ein bloß epigonales Werk des Faustbuches, als ungenau und sogar falsch diskreditiert und deshalb ganz selten zum eigenständigen Gegenstand wissenschaftlicher Analysen, obwohl die Darstellung der Machtverhältnisse zwischen Mensch und Teufel darin eben interessant und studierenswert ist. Die Studie verfolgt das Ziel, die Machtrelation zwischen dem Teufel Auerhan und dem Protagonisten Wagner im Wagnerbuch (1593) zu untersuchen, um zu einem vertieften Verständnis des Wagnerbuchs beizutragen.
Details
- 128 Seiten
- Format: Taschenbuch 125×190 Softcover 90g creme, matt
- Erscheinungsdatum: 13.08.2023
- ISBN: 9783757578213
- Sprache: Deutsch